Перевод "вишневое дерево" на английский

Русский
English
0 / 30
деревоwood tree
Произношение вишневое дерево

вишневое дерево – 30 результатов перевода

Ќекоторые вещи никогда не будут измен€тьс€.
"ак как мы были детьми это вишневое дерево было здесь.
¬ещи могут изменитьс€ но some'll остаютс€ тем же самым.
Some things will never change.
Since we were children this cherry tree was here.
Things may change but some'll remain the same.
Скопировать
И вот, проделав путь в 100 миллионов километров, 20 июля 1976 года "Викинг-1" приземлился в точно указанной точке на равнине Хриса.
Прошло меньше 80 лет с тех пор, как Роберт Годдард, сидя на вишнёвом дереве в Массачусетсе, мечтал о
После бездействия, которое длилось почти год в течение межпланетного путешествия, Викинг "проснулся", но уже в другом мире.
And so, after a voyage of 100 million kilometers on July 20, 1976 Viking 1 landed right on target in the Chryse Plain.
It was less than 80 years since Robert Goddard had his epiphanic vision in a cherry tree in Massachusetts.
After hibernating for a year during its interplanetary passage Viking reawakened on another world.
Скопировать
Моя группа отправится на лодке в Квартал со взрывчаткой.
Встречаемся возле вишнёвых деревьев в Готеньяме.
Отправляемся прямо сейчас..
My group will go by boat to the Quarter with the explosives.
Rendezvous at the cherry trees in Gotenyama.
We'll all set off now.
Скопировать
Досталось за правду.
Джордж Вашингтон тоже срубил вишневое дерево.
Не знаю никаких Джорджей Вашингтонов.
A person should tell the truth.
When George Washington cut down a cherry tree...
You confuse me by bringing up stuff I don't know about!
Скопировать
Мораль, которой учат этих малышей - та самая, которая господствует во всем цивилизованном мире:
В этой сравнительно богатой долине растут грецкие орехи, вишневые деревья и оливы.
Эта деревня называется Мартиландран.
It's the same the world over: "Respect other people's property!"
In this relatively fertile valley there are some walnut, cherry and olive trees.
This is the village of Martilandran.
Скопировать
Что за армия!
Делали пушки из вишневых деревьев, а офицеры посылают за своими жёнами поддерживать дисциплину.
Вы выглядите намного лучше, чем в нашу прошлую встречу.
What an army!
They made cannons out of cherry trees; and the officers send for their wives to keep discipline!
You look ever so much nicer than when we last met.
Скопировать
Всех нас ждёт одно и то же.
Японцы любят смотреть на вишнёвые деревья.
Вначале – когда они цветут, потом – когда цветы опадают на землю.
The same will come to pass for us all.
The Japanese love the sight of cherry trees.
First, in bloom and then, when the flowers fall to earth.
Скопировать
—кажите мне.
ѕод вишневым деревом
¬ы и €
Tell me.
Under the cherry tree
You and I
Скопировать
√де к?
тому вишневому дереву.
Yu.
Where to?
To that cherry tree.
Yu.
Скопировать
Я желаю тебе тоже испытать эту свободу в воздухе.
Это как прыжки с вишнёвого дерева.
Ты ведь помнишь вишнёвое дерево?
I wish You too could experience the freedom up in the air.
It feels almost like jumping from the cherry tree.
You remember the cherry tree, don't you?
Скопировать
Это как прыжки с вишнёвого дерева.
Ты ведь помнишь вишнёвое дерево?
Эльза, иди поиграй.
It feels almost like jumping from the cherry tree.
You remember the cherry tree, don't you?
You go out and play, Elsa.
Скопировать
Смотри, Кви!
Вишневые деревья.
Они такие красивые весной.
Look, Qoo! .
Cherry trees.
They're beautiful in spring.
Скопировать
Когда придет весна, Квил станет одним... и покинет нас.
Вишневые деревья.
Прекрасно.
When spring comes, Quill will turn one... and leave us.
Cherry trees.
Beautiful.
Скопировать
И его одного полюбит Чинчен, красавица из красавиц
Когда опадут все цветы вишнёвого дерева
Когда солце и луна появятся бок о бок
And he alone will be loved by Qingcheng, beauty of beauties
When the blossoms of the cherry tree all have fallen
When sun and moon appear side by side
Скопировать
Но если ты ранишь ее...
Мне будет наплевать насколько ты большой, я изрублю тебя как вишневое дерево.
И я не вру.
Look, but if you hurt her...
I don't care how impossibly gigantic you are...
I will chop you down like a cherry tree. And that ain't no lie.
Скопировать
Ничего не могу с собой поделать - переживаю.
У моего дома стоит огромное вишневое дерево, веснои с него, наверное, облетают лепестки - со скоростью
и я думаю: "Как было бы здорово..." "...когда придет весна, любоваться им вместе с Такаки!"
"For some reason I feel kind of nervous."
"There's a really large cherry tree close to my house so I bet that in the spring..." "The petals will fall at five centimeters per second."
"I'm really hoping the spring will come with you that day takaki-kun."
Скопировать
"Правда освобождает".
"Это я срубил вишневое дерево". Да, все равно.
- Я жду мужчину моих грез.
"The truth shall set you free."
"I chopped down the cherry tree." Whatever.
- I'm waiting for McDreamy.
Скопировать
Вы трясетесь и я не могу сосредоточиться на вшах."
Теперь, что Джордж Вашингтон должен был сказать о вишневых деревьях?
- Никто не хочет говорить очевидное.
you're jiggling about and I can't focus on the crabs."
Now, er, what did George Washington have to say about cherry trees?
- No one wants to say the obvious.
Скопировать
Есть известный рассказ, который знает каждый американец, о Вашингтоне, говорящем:
я срубил вишневое дерево своим топором ".
И это полностью выдуманная история, написанная для детей кем-то по имени Парсон Уимс, который рассказывает эту историю, чтобы показать каким честным человеком он был, что даже шестилетним ребенком он сказал: "Я не могу солгать."
There's a famous story every American knows about Washington saying, "Papa, I cannot tell a lie.
I cut down the cherry tree with my axe."
And it's a completely made-up story, written for children by someone called Parson Weems, who tells this story to show what an honest fellow he was, that even as a six year-old child he said, "I cannot tell a lie."
Скопировать
С земной корой произошли большие изменения.
На картине Хиро изображена сотня ласточек и вишнёвое дерево.
придёт помощь.
There were large scale changes in the Earth's crust.
Hiro's painting is a hanging hundred swallows and a cherry blossom tree in a wall.
When the cherry blossoms fully bloom, help will surely come.
Скопировать
Да.. мммм
Мы поженились под вишневым деревом.
Как вы узнали?
Yes. Uh...
We were married under a cherry tree.
How could you know that?
Скопировать
- Да.
Встроенная кухонная техника высшего класса, гранитные столешницы, шкафы из вишневого дерева с отделкой
Это замечательно.
- Mm-hmm.
Viking appliances, granite countertops, hardwood cherry cabinets with mahogany finish.
It's beautiful.
Скопировать
Великолепное лобби и самая красивая уборная для мужчин во всех стране:
мрамор, привезенный из Италии, двери из вишневого дерева богато украшенные раковины все звуки усиливаются
- Запахи, Все запахи запахи как основное твое окружение девять часов в день, а ты стоишь там с любезным лицом и весь в белым.
The finest lobby, the single finest men's room between the two coasts, surely:
Marble shipped from Italy, stall doors of seasoned cherry, scalloped basins, opulent and echoing, all sounds amplified by the tile and Florentine stone.
- The odors, all the odors, odors as environment, all day, nine hours a day, standing there in Good Humor white.
Скопировать
- Выглядит почти как корабельная.
Я люблю вишневое дерево.
- Это атлас?
Yes. - Looks almost nautical.
- ( clears throat ) - I love this cherry wood.
- What would look best against my skin, red or navy blue?
Скопировать
Прошлый раз, у меня получилось слово мазер.
Это такое маленькое вишневое дерево.
Я получил 50 очков.
Last time I played, actually, I threw down the word "mazer."
It's a type of small cherry tree.
I even got 50 bonus points.
Скопировать
Потрясающая вертушка.
Старинная, из вишневого дерева. "Victor 45".
Как звучит!
It's an amazing turntable.
It's vintage, cherry wood Victor 45.
Oh! Perfect tone.
Скопировать
- Эйб Линкольн, Джордж Вашингтон.
Вишневое дерево!
Ладно, американцы, вы готовы?
Abe Lincoln, George Washington.
Cherry tree!
All right, Americans, you ready?
Скопировать
Я не достаточно хороша для тебя!
Попроси Норму отправить букет цветов, и удостоверься, что они отполировали вишневое дерево еще раз.
Это грецкий орех.
I'm just not good enough for you.
Have Norma send up a bouquet of flowers, and make sure that they repolish the cherrywood.
It's walnut.
Скопировать
Мэгги, спасибо.
Стоя под вишневым деревом, я вдруг уяснил, что больше не знаю, куда мне бежать.
Нигде мне не скрыться от перемен.
Well, you know, it's never what you think it's gonna be when they give you the badge, that's for sure.
You're human. That's all there is to it. I can't do this anymore.
And what've they got if they don't have us?
Скопировать
В воскресенье, в десять утра.
Вишнёвое дерево.
Будет расцветать каждую весну.
Sunday, 10am.
Cherry tree.
Blossom in the Spring.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вишневое дерево?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вишневое дерево для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение